Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sie sieht i-r Mutter ähnlich

  • 1 ähnlich

    I Adj. similar ( Dat to), (a)like; in ähnlicher Weise in like manner; ein ähnlicher Fall a similar case; ähnliche Interessen / Methoden similar interests / methods; die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike; so etwas Ähnliches wie something like; ... oder so ähnlich umg. something like that; jemandem ähnlich sehen look ( oder be) like s.o.; ärgerlich: das sieht ihm etc. ähnlich that’s him etc. all over, he etc. would; das sieht ihm etc. aber gar nicht ähnlich that’s not like him etc. at all!; sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother; er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother; das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness; oder Ähnliches (abgek. o.Ä.) or the like; und Ähnliche(s) (abgek. undÄ.) and the like
    II Adv. similarly; ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same
    * * *
    alike; parallel; like; similar
    * * *
    ähn|lich ['ɛːnlɪç]
    1. adj
    similar (+dat to)

    ein dem Rokoko ä́hnlicher Stil — a style similar to rococo, a similar style to rococo

    das dem Vater ä́hnliche Kind — the child that resembles his father, the child that is like his father

    ä́hnlich wie er/sie — like him/her

    ä́hnlich wie damals — as then

    ä́hnlich wie vor 10 Jahren — as 10 years ago

    sie sind sich ä́hnlich — they are similar or alike

    (etwas) Ähnliches — something similar, something like it/that

    2. adv

    ein ä́hnlich aussehender Gegenstand — a similar-looking object

    ä́hnlich kompliziert/intelligent — just as complicated/intelligent

    eine ä́hnlich komplizierte Sachlage — a similarly complicated state of affairs

    ich denke ä́hnlich — I feel the same way (about it)

    er hat sie ä́hnlich hintergegangen wie seine frühere Freundin — he cheated on her just as he did with his former girlfriend

    jdm ä́hnlich sehen — to be like sb, to resemble sb

    See:
    3. prep +dat
    similar to, like
    * * *
    1) (in the same, or a similar, way.) similarly
    2) ((often with to) alike in many (often most) ways: My house is similar to yours; Our jobs are similar.) similar
    * * *
    ähn·lich
    [ˈɛ:nlɪç]
    I. adj similar
    \ähnlich wie jd/etw sein to be similar to [or like] sb/sth
    [etwas] Ähnliches [something] similar
    Ähnliches habe ich vorher noch nie gesehen I've never seen anything like it
    II. adv (vergleichbar) similarly
    jdm \ähnlich sehen to look like [or resemble] sb
    III. präp + dat
    \ähnlich jdm/etw like [or similar to] sb/sth
    * * *
    1.
    Adjektiv similar

    jemandem ähnlich seinbe similar to or be like somebody

    jemandem ähnlich sehen — resemble somebody; be like somebody

    [so] ähnlich wie etwas aussehen/klingen — look/sound like something

    das sieht dir/ihm ähnlich! — (ugs.) that's you/him all over; that's just like you/him

    2.
    adverbial similarly; <answer, react> in a similar way or manner

    ähnlich dumm/naiv usw. argumentieren — argue in a similarly stupid/naïve etc. way or manner

    uns geht es ähnlich — it is/will be much the same for us; (wir denken, fühlen ähnlich) we feel much the same

    3.
    Präposition mit Dat. like
    * * *
    A. adj similar (dat to), (a)like;
    in ähnlicher Weise in like manner;
    ein ähnlicher Fall a similar case;
    ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;
    die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;
    so etwas Ähnliches wie something like;
    oder so ähnlich umg something like that;
    jemandem ähnlich sehen look ( oder be) like sb; ärgerlich:
    ähnlich that’s him etc all over, he etc would;
    aber gar nicht ähnlich that’s not like him etc at all!;
    sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;
    er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;
    das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;
    oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;
    und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the like
    B. adv similarly;
    ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same
    * * *
    1.
    Adjektiv similar

    jemandem ähnlich seinbe similar to or be like somebody

    jemandem ähnlich sehen — resemble somebody; be like somebody

    [so] ähnlich wie etwas aussehen/klingen — look/sound like something

    das sieht dir/ihm ähnlich! — (ugs.) that's you/him all over; that's just like you/him

    2.
    adverbial similarly; <answer, react> in a similar way or manner

    ähnlich dumm/naiv usw. argumentieren — argue in a similarly stupid/naïve etc. way or manner

    uns geht es ähnlich — it is/will be much the same for us; (wir denken, fühlen ähnlich) we feel much the same

    3.
    Präposition mit Dat. like
    * * *
    (Mathematik) adj.
    similar adj. adj.
    akin adj.
    alike adj.
    analogical adj.
    like adj.
    likely adj.
    related adj.
    similar adj. adv.
    likewise adv.
    similarly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ähnlich

  • 2 o. Ä.

    A. adj similar (dat to), (a)like;
    in ähnlicher Weise in like manner;
    ein ähnlicher Fall a similar case;
    ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;
    die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;
    so etwas Ähnliches wie something like;
    oder so ähnlich umg something like that;
    jemandem ähnlich sehen look ( oder be) like sb; ärgerlich:
    ähnlich that’s him etc all over, he etc would;
    aber gar nicht ähnlich that’s not like him etc at all!;
    sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;
    er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;
    das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;
    oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;
    und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the like
    B. adv similarly;
    ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > o. Ä.

  • 3 und Ä.

    A. adj similar (dat to), (a)like;
    in ähnlicher Weise in like manner;
    ein ähnlicher Fall a similar case;
    ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;
    die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;
    so etwas Ähnliches wie something like;
    … oder so ähnlich umg something like that;
    jemandem ähnlich sehen look ( oder be) like sb; ärgerlich:
    ähnlich that’s him etc all over, he etc would;
    aber gar nicht ähnlich that’s not like him etc at all!;
    sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;
    er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;
    das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;
    oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;
    und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the like
    B. adv similarly;
    ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > und Ä.

  • 4 похожий

    это на него похоже — das sieht ihm ähnlich
    это на него не похоже — das würde ich ihm nicht zumuten
    ••
    похоже на то, что... — es sieht danach aus, als ob...

    БНРС > похожий

  • 5 täuschend

    I Part. Präs. täuschen
    II Adj. deceptive; täuschende Ähnlichkeit striking resemblance; er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit X he has ( oder bears) a striking resemblance to X, he could be (mis)taken ( oder could pass) for X any time
    III Adv.: jemandem / einer Sache täuschend ähnlich sein look exactly like s.o. / s.th.; er sieht seinem Bruder täuschend ähnlich auch he’s the spit and image geh. ( oder spitting image umg.) of his brother, he and his brother are as (a-) like as two peas in a pod; es ist eine täuschend echte Nachahmung it’s a very clever ( oder skil[l]ful) imitation, it would fool anyone; es wirkt täuschend echt it could be real ( oder genuine), it would fool anyone
    * * *
    deceptive; delusive
    * * *
    täu|schend
    1. adj
    Nachahmung remarkable; Ähnlichkeit auch striking

    eine tä́úschende Ähnlichkeit mit jdm haben — to look remarkably like sb

    2. adv

    tä́úschend ähnlich sehen/sein — to look/be remarkably alike, to look/be almost identical

    jdm tä́úschend ähnlich sehen — to look remarkably like sb, to be the spitting image of sb

    eine tä́úschend echte Fälschung/Nachahmung — a remarkably convincing fake/imitation

    * * *
    (deceiving; misleading: Appearances may be deceptive.) deceptive
    * * *
    täu·schend
    I. adj inv (trügerisch) deceptive; (zum Verwechseln) apparent
    \täuschende Ähnlichkeit remarkable [or striking] resemblance [or similarity
    II. adv (trügerisch) deceptively; (zum Verwechseln) remarkably, strikingly
    sie sieht ihrer Mutter \täuschend ähnlich she bears a striking resemblance to her mother
    * * *
    1.
    Adjektiv remarkable, striking <similarity, imitation>
    2.
    adverbial remarkably
    * * *
    A. ppr täuschen
    B. adj deceptive;
    täuschende Ähnlichkeit striking resemblance;
    er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit X he has ( oder bears) a striking resemblance to X, he could be (mis)taken ( oder could pass) for X any time
    C. adv:
    jemandem/einer Sache täuschend ähnlich sein look exactly like sb/sth;
    er sieht seinem Bruder täuschend ähnlich auch he’s the spit and image geh ( oder spitting image umg) of his brother, he and his brother are as (a-)like as two peas in a pod;
    es ist eine täuschend echte Nachahmung it’s a very clever ( oder skil[l]ful) imitation, it would fool anyone;
    es wirkt täuschend echt it could be real ( oder genuine), it would fool anyone
    * * *
    1.
    Adjektiv remarkable, striking <similarity, imitation>
    2.
    adverbial remarkably
    * * *
    adj.
    bartering adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > täuschend

  • 6 похожий

    похожий ähnlich быть похожим на кого-л. jem. (D) ähnlich sein, jem. (D) gleichen* vi она не похожа на свою мать sie sieht ihrer Mutter nicht ähnlich это на него похоже das sieht ihm ähnlich это на него не похоже das würde ich ihm nicht zumuten а на кого ты похож! wie siehst du aus! это ни на что не похоже das ist unerhört похоже на то, что... es sieht danach aus, als ob...

    БНРС > похожий

  • 7 auch

    1) Konj a) gleichfalls то́же (steht nie am Satzanfang) . и (steht am Satzanfang u. vor dem zu betonenden Wort) . та́кже (meist in der Verbindung и та́кже, а та́кже, но та́кже). außerhalb dieser Verbindungen ist та́кже selten und stilistisch geh gegenüber то́же. wie auch и. das kann mir auch passieren, das kann auch mir passieren co мно́й э́то то́же мо́жет cлyчи́тьcя, э́то мо́жет и co мно́й cлyчи́тьcя, и co мно́й э́то мо́жет cлyчи́тьcя. auch das kann mir passieren и co мно́й могло́ бы cлyчи́тьcя то́же и э́то. ich kann auch radfahren unter anderen Fähigkeiten я yме́ю та́кже е́здить на велосипе́де. ich kann auch radfahren ich auch я то́же yме́ю е́здить на велосипе́де, и я yме́ю е́здить на велосипе́де. ich kann auch mit dem Rad fahren oder mit Bus, Zug я могу́ то́же е́хать на велосипе́де. kannst du das auch?, das kannst du auch?, du kannst das auch? ты́ э́то то́же yме́eшь?, э́то ты то́же yме́eшь? das habe ich auch gesagt, ich habe das auch gesagt я э́то то́же говори́л. auch ich habe das gesagt я то́же <¦ ц>э́то cкaза́л. auch das habe ich gesagt и э́то я cкaза́л, э́то я то́же cкaза́л. so sagt man auch так то́же говоря́т. ich war auch einmal jung, auch ich war einmal jung я то́же <¦ ц> был когда́-то молоды́м. sie hat auch recht, auch sie hat recht o на́ то́же права́ | ich schreibe, und er schreibt auch я пишу́, и oн то́же пи́шет. ich schreibe ihm und auch dir я пишу́ eму́ и тебе́. ihm gehört ein Haus und auch ein Garten e му́ принадлежи́т дом и caд, eму́ принадлежи́т дом, а та́кже caд. ich kannte ihn nicht, (und) mein Bruder auch nicht я eго́ не знал, и мой брат то́же eго́ не знал. ich gehe jetzt. Du auch? я ceйча́c yxoжу́. Tы то́же? | du kannst lesen oder auch Radio hören ты мо́жешь чита́ть, а мо́жешь та́кже cлу́шaть pа́диo. e r ist in der Bibliothek oder vielleicht auch im Sekretariat o н в библиоте́ке или, мо́жет быть, в ceкpeтapиа́тe. man kann es so oder auch so machen мо́жно э́то де́лать так или так. er ist klug, aber auch fleißig o н yмён, но то́же приле́жен. wir haben Gutes, aber auch Schlimmes gesehen повида́ли мы и xopо́шeгo, и плохо́го | sowohl … als < wie> auch и … и … sie sieht sowohl dem Vater als auch der Mutter ähnlich o на́ похо́жа и на oтца́ и на мать | nicht nur … sondern auch не то́лько … но и … | wie … so auch как … так и … wie vorher so auch nachler как до, так и по́сле э́того b) wenn auch xo тя́. wenn es auch regnete, das Spiel wurde fortgesetzt xo тя́ шёл до́ждь, игра́ продолжа́лась
    2) auch (noch) Adv a) außerdem та́кже (ещё). er hatte auch noch zwei Brüder у него́ бы́ло та́кже (ещё) два бра́та. er gab mir auch (noch) etwas Geld он дал мне та́кже (ещё) немно́го де́нег. auch das noch! и э́то ещё к тому́ же ! b) tatsächlich действи́тельно (dient zur Bekräftigung v. Aussage) . ich fühle mich, krank, und ich bin es auch [und so ist es auch] я чу́вствую [ус] себя́ больны́м, и я действи́тельно бо́лен [и так оно́ (в действи́тельности) и есть]. du siehst krank aus. - Ich bin es auch. ты вы́глядишь больны́м. - Я (и) действи́тельно <на са́мом де́ле> бо́лен … und das bestätigt sich auch и э́то действи́тельно подтверди́лось … und das war auch so и так оно́ (в действи́тельности) и бы́ло
    3) verstärkende Partikel: insbesondere in Verbindung mit Steigerungsstufe v. Adj, mit Verneinung o. Negationspron да́же, и. auch der Klügste kann sich irren да́же <и> са́мый у́мный мо́жет ошиба́ться. auch der kleinste Fehler darf nicht passieren да́же <и> мале́йшей оши́бки нельзя́ допусти́ть. auch nicht einer konnte sich retten никто́ <ни оди́н челове́к> не смог спасти́сь. niemand konnte ihm helfen, auch kein Arzt никто́, да́же врач, не мог ему́ помо́чь. ich gehe täglich spazieren, auch bei schlechtem Wetter я ежедне́вно гуля́ю, да́же в плоху́ю пого́ду. der letzte Winter war auch mir zu kalt после́дняя зима́ была́ да́же <и> для меня́ холо́дной | auch wenn a) konditional да́же е́сли, е́сли да́же b) temporal да́же когда́. auch wenn wir uns sehr beeilt hätten, wären wir zu spät gekommen да́же е́сли бы мы о́чень поторопи́лись, то всё равно́ опозда́ли бы. auch wenn ihm alles gelingt, ist er unzufrieden да́же когда́ ему́ всё удаётся, он недово́лен. auch als да́же когда́. auch als er noch gesund war да́же когда́ он ещё был здоро́в | ohne auch nur mit Inf + zu да́же не mit Adverbialpart. er grüßte, ohne ihn auch nur anzusehen он поздоро́вался, да́же не взгляну́в на него́
    4) Partikel a) in Verbindung mit verallgemeinerndem Relativpron, meist mit immer - bleibt unübersetzt. wer auch (immer) кто бы ни. was (immer) die Kinder auch sehen, wollen sie gern haben что бы де́ти ни уви́дели, всё им хо́чется име́ть. was (immer) auch kommen mag < geschehen möge> что бы ни случи́лось. aus welchem Bereich seine Beispiele auch (immer) stammten, sie waren überzeugend из како́й бы о́бласти ни бы́ли взя́ты его́ приме́ры, они́ бы́ли убеди́тельны. so alt er auch sei в како́м бы во́зрасте он ни́ был. wie dem auch sei пусть бу́дет так / как бы то ни́ было wenn auch! хоть бы и так ! / ну и что ! wozu denn auch?! (да) и заче́м же ?! so klug er auch ist как бы он ни́ был умён. wann immer es auch sei когда́ бы то ни́ было. wo immer es auch sei где бы то ни́ было b) kausal: doch ведь. ich habe keine Angst, es ist auch kein Grund dazu я не бою́сь, да и причи́ны для э́того нет. ich friere nicht, es ist auch nicht so kalt я не мёрзну, (да) ведь и не так уж хо́лодно c) Ausdruck des Zweifelns in Entscheidungsfragen: wirklich (да) действи́тельно. kann man es auch glauben? мо́жно ли действи́тельно ве́рить э́тому ? ist es auch wahr? э́то действи́тельно пра́вда ? / да пра́вда ли э́то ? kann ich mich auch darauf verlassen? и я действи́тельно могу́ положи́ться на э́то ? kommst du auch wirklich? ты действи́тельно придёшь ? wird er auch zu Hause sein? бу́дет он действи́тельно до́ма ? hast du es dir auch gut überlegt? а ты хорошо́ поду́мал ? / а хорошо́ ли ты э́то обду́мал ? d) Ausdruck des Ärgers, der Verwunderung in Ausrufesätzen und einfachen Sätzen: unbetont - bleibt unübersetzt. du mußt auch immer dabei sein! без тебя́ де́ло никогда́ не обойдётся ! / а тебе́ ве́чно до всего́ есть де́ло ! er kann auch nie den Mund halten никогда́ он не мо́жет промолча́ть. das ist aber auch zu ärgerlich [dumm] э́то уж сли́шком оби́дно [глу́по]. warum ist er auch immer unpünklich! и почему́ он ве́чно опа́здывает ! wie oft habe ich es ihr auch schon gesagt ско́лько же раз я ей уже́ говори́л. du bist mir auch einer! то́же мне молоде́ц !, ты то́же молоде́ц ! wer läßt sich auch so etwas aufbinden < so hinters Licht führen> кто же ве́рит тако́му вздо́ру, кто же позво́лит так наду́ть себя́ <так обвести́ себя́ вокру́г па́льца>. das ist auch was Rechtes! умне́е и не приду́маешь ! zum Donnerwetter < Teufel> auch! чёрта с два ! das fehlte auch noch! э́того то́лько ещё (и) не хвата́ло ! man muß auch nicht zu schwarz malen не сто́ит представля́ть всё уж сли́шком мра́чно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auch

  • 8 täuschend

    täu·schend adj
    ( trügerisch) deceptive;
    ( zum Verwechseln) apparent;
    \täuschende Ähnlichkeit remarkable [or striking] resemblance [or similarity]
    ( trügerisch) deceptively;
    ( zum Verwechseln) remarkably, strikingly;
    sie sieht ihrer Mutter \täuschend ähnlich she bears a striking resemblance to her mother

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > täuschend

  • 9 nicht

    nicht, non (im allg., als direkte Verneinung). – haud (nicht gar, nicht eben, mildernd oder verringernd, bes. vor Adjektiven u. Adverbien, z.B. nicht viel, haud mul tum: nicht weit, haud longe). – minus (unser »weniger« als bescheidenere Verneinung für non). – ne (Verneinung des Gedankens, dah. bei Verboten, bei Aufforderungen, Bitten, Wünschen, z.B. wage es nicht! ne audeto!: er komme nur nicht wieder, modo ne redeat: sträubt euch nicht, wenn etc.! ne repugnetis, si etc.!: ich will nicht leben, wenn etc., ne vivam, si etc.: du hättest es nicht verlangen sollen, ne poposcisses). – fac ne mit folg. Konj. (mache, daß nicht etc.) od. noli mit folg. Infin. (wolle nicht, bei be scheidenen Aufforderungen, Bitten etc) od. cave ne mit Konj., gew. cave mit bl. Konjunktiv (hüte dich, daß du etc., bei bescheidenen Warnungen; alle drei für das einfache ne mit Imperativ od. Konjunktiv, wo wir auch »ja nicht« od. »nur nicht« od. »beileibe nicht« sagen), z.B. kümmere dich um nichts anderes, als nur daß etc., fac ne quid aliud cures, nisi ut etc: glaube es (ja) nicht, cave credas: wollet das nicht, was nicht geschehen kann, nolite id velle, quod fieri non potest.

    In vielen Fällen wird unser »nicht« mit einem Verbum im Lateinischen bl. durch ein Verbum ausgedrückt, z.B. nicht begreifen können, [1789] was etc., mirari, quid etc.: nicht wissen, ob etc., dubitare, utrum etc. – so auch unser »nicht mehr, nicht weiter«, s. mehr, weiter. In Fragenwird »nicht« ausgedrückt: a) durch annon, »etwa nicht«, wenn der Fragende sich in bezug auf Vorhergegangenes erkundigt, ob etwas etwa nicht stattfinde od. stattgefunden habe, obgleich er überzeugt ist, daß es der Fall sei, z.B. habe ich etwa nicht gesagt, daß es so kommen werde? annon dixi hoc futurum? – b) durch nonne, »denn nicht«, wenn man überführend, mit Überzeugung von der Richtigkeit seiner Behauptung. fragt, z.B. wie? ist der Hund nicht dem Wolf ähnlich? quid? canis nonne lupo similis? – oder auch z.B. bei Verben der Wahrnehmung, wenn man dem Gefragte zu verstehen geben will, daß er etw. wahrnehme, aber nicht darauf achte, z.B. du, der du glaubst, daß die Götter sich nicht um Menschliches bekümmern, bemerkst du nicht etc., tu, qui deosputashumananeglegere, nonne animadvertis etc.? – c) durch das enklit. ne, z.B. bei Verben der Wahrnehmung, wenn man nicht gewiß ist, ob der andere die Sache wahrnehme, od. wenn man glaubt, daß er sie nicht genug wahrnehme, z.B. siehst du nicht, wie bei Homer Nestor oft mit seinen Tugenden prahlt? videsne, ut apud Homerum saepissime Nestor de virtutibus suis praedicet? – d) durch non, wenn man glaubt, daß der andere die Sache gar nicht wahrnehme, z.B. du siehst nicht, mit wie großer Gefahr du etc.? non vides, quanto periculo etc.? – Doch steht non auch häufig in lebhafter Rede für nonne, z.B. ist es nicht eine Unsinnigkeit? non est amentia? – Noch ist zu bemerken, daß man auf annon oder nonne stets eine bejahende, auf ne u. non eine verneinende Antwort erwartet. – In fortgesetzten Fragesätzen wird das gemeinschaftlich fragende Wort, wenn es den Akzent hat, wiederholt, z.B. wurdest du nicht gerührt, als dir die Mutter die Knie umfaßte? nicht? commotus non es, cum tibi pedes mater amplexaretur? non es commotus?

    gar nicht, ganz und gar nicht, durchaus nicht, neutiquam. haudquaquam. nequaquam. nullo modo. nullo pacto (auf keine Weise); nihil (in keiner Hinsicht); haud sane (wahrhaftig nicht od. kein); minime. minime vero minime gentium (keineswegs, beileibe nicht, bei Antworten: auch doppelt, minime! minime!); auch durch nullus (z.B. quia [Sextus] ab armis nullus discederet, die Waffen durchaus nicht niederlegte). – nicht so gar (vor einem Adjektiv od. Adverb), haud oder non ita (eben nicht sehr, nicht sonderlich, z.B. nicht so gar weit, haud od. non ita longe). nicht recht, non satis (nicht hinlänglich); parum (zu wenig, Ggstz. nimis). nicht einmal, ne... quidem (zwischen die das Wort, auf dem der Nachdruck liegt, gesetzt werden muß, z.B. ich halte dieses nicht einmal für nützlich, ne utile quidem hoc esse arbitror).

    nicht so, d. i. a) nicht auf diese Art: non ita; non sie. – b) weniger: minus, z.B. nicht so weit herumschweifen, minus late vagari. aber nicht od. nicht aber, non vero. neque vero non autem (das zweite bes. beim Über gange. Wird durch »nicht aber« ein bloßer [1790] Gegensatz gebildet, so steht non allein, z.B. ich meine den Vater, nicht aber den Sohn, dico patrem, non filium); oft, bes. am Ende der Sätze durch Wiederholung des Verbums mit der Negation (z.B. fremde Fehler sieht er, die seinigen aber nicht, aliena vitia videt, sua non videt).aber nicht = doch nicht, nec od. neque. auch nicht, nec od. neque (dieses bes. beim Übergange, soviel als »und auch nicht«, z.B. Epikur sagt, es bedarf des Verstandes nicht, auch nicht der Rede, Epicurus negat opus esse ratione neque disputatione: nur weniges und selbst auch dieses nicht deutlich, pauca, neque ea ipsa enucleata).auch, nicht, ne... quidem (um den dazwischenstehenden Gegenstand, bes. im Gegensatz zu einem andern, hervorzuheben, z.B. aber auch Jugurtha verhielt sich unterdessen nicht ruhig, sed ne Iugurtha quidem quietus interea). und auch nicht, et ne... quidem. nicht auch, non item (nicht auf gleiche Weise; vgl. »auch« zu item).aber auch nicht, doch auch nicht, auch gar nicht, auch niemals, nec od. neque vero.

    und nicht, et non. neque (das erste steht, wenn die Negation sich auf ein Wort bezieht oder wenn der Ton auf der Negation liegt; neque dient zur Verbindung zweier Sätze = und auch nicht, z.B. via certa et non longa = ein sicherer und nicht langer Weg, aber via certa neque longa = ein sicherer und auch nicht langer Weg). – und so nicht, und sonach nicht, ac non (zur Angabe einer Folge, z.B. es war niemand, der ihn für einen im Anklagestand Befindlichen und sonach nicht tausendmal Verdammten gehalten hätte, nemo erat, qui illum reum ac non milies condemnatum arbitraretur). und nicht vielmehr, ac non potius; auch bl. ac non. und nicht weniger, atque etiam. itemque (und so auch, ebenso auch).

    nicht..., sondern, non..., sed: nicht..., sondern vielmehr, non..., sed potius: nicht..., sondern in Wahrheit, non (nec)..., sed vero.nicht..., aber doch, non..., at; non... sed tamen: nicht..., aber doch wenigstens, non..., sed certe.nicht..., auch nicht, non..., ne... quidem (wo zwischen ne u. quidem das Wort stehen muß, auf dem der Nachdruck liegt). – nicht... aber auch nicht od. doch auch nicht, nequo... neque vero.nicht... auch nicht... aber auch nicht, non... nec... neque vero.gar nicht..., es wäre, es müßte denn etc., haud..., nisi.nicht als ob nicht..., sondern weil, non quin..., sed quia od. sed quod. nicht darum daß od. nicht weil..., sondern damit, non quo (od. non quod)..., sed ut (od. sondern damit nicht, sed ne).

    deutsch-lateinisches > nicht

См. также в других словарях:

  • Mutter Courage — und ihre Kinder ist ein Drama, das 1938/39 von Bertolt Brecht verfasst und 1941 in Zürich uraufgeführt wurde. Es spielt im Dreißigjährigen Krieg zwischen 1624 und 1636. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Entstehung des Stücks 3 Absicht des Autors …   Deutsch Wikipedia

  • ähnlich — ä̲hn·lich1 Adj; 1 ähnlich (wie jemand / etwas) in charakteristischen Merkmalen übereinstimmend ↔ anders (als jemand / etwas): Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du; Mandarinen schmecken so ähnlich wie Orangen 2 jemandem / etwas ähnlich sein / …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Mutter Courage und ihre Kinder — Daten des Dramas Titel: Mutter Courage und ihre Kinder Gattung: Episches Theater Originalsprache: Deutsch Autor: Bertolt Brecht …   Deutsch Wikipedia

  • Mutter — Muddern (umgangssprachlich); Mama (umgangssprachlich); Mami (umgangssprachlich); Alte (derb); Mutti (umgangssprachlich); Schraubenmutter * * * 1Mut|ter [ mʊtɐ], die, , Mütter [ mʏ …   Universal-Lexikon

  • Mutter Gottes — Die Sixtinische Madonna von Raffael aus dem Jahr 1512/1513, eine der bekanntesten Mariendarstellungen …   Deutsch Wikipedia

  • Mutter Jesu — Die Sixtinische Madonna von Raffael aus dem Jahr 1512/1513, eine der bekanntesten Mariendarstellungen …   Deutsch Wikipedia

  • Wer mit der Katze geeggt hat, weiß, wie sie zieht — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… …   Deutsch Wikipedia

  • Maria, Mutter Jesu — Die Sixtinische Madonna von Raffael aus dem Jahr 1512/1513, eine der bekanntesten Mariendarstellungen …   Deutsch Wikipedia

  • Die beste Mutter — Filmdaten Deutscher Titel Die beste Mutter Originaltitel Äideistä parhain …   Deutsch Wikipedia

  • Sesamstraße — Seriendaten Deutscher Titel Sesamstraße Originaltitel Sesame Street …   Deutsch Wikipedia

  • Bert und Ernie — Logo bzw. Straßenschild der Sesamstraße Bert (Figur aus der Sesamstraße) an einem Motorrad …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»